Welscher Tantz Wascha Mesa (Hans Neusiedler, 1536)
Voici encore un morceau écrit à l'origine pour luth seul, mais dont la richesse permet un arrangement pour plusieurs instruments (pratique courante à la Renaissance, d'ailleurs).
Il porte un titre énigmatique, et a des réminiscences de musiques des pays de l'Est. Après tout, Neusiedler était né à Pressburg, l'ancien nom de Bratislava, en Slovaquie, avant de faire sa carrière de luthiste (et luthier) à Nuremberg, en Allemagne …
Welscher Tantz : c'est l'origine de la danse. Ces mots signifient : danse étrangère, d'un pays étranger. Wascha Mesa : plusieurs interprétations sont possibles, et peuvent se compléter … Déformation du mot "Passamezzo" (ce qu'est en réalité cette musique), déformation des mots polonais " Wasze Miejsce", que l'on peut traduire par "votre place", là où vous êtes, d'où vous venez… Expression-valise signifiant aux polonais de Nuremberg : danse de votre pays ?... Le mystère plane… Mais on sait que Neusiedler a également composé une Judentantz au caractère très étrange elle aussi…
La mélodie demeure, avec son rythme bien à elle (qui rappelle certaines Scottishs des bals folk…). La musique d'origine était suivie d'une variation ternaire qui n'est pas jouée ici.
Nicolas FENDT, flûtes à bec soprano, ténor et basse, cromorne basse, luth-guitare, bouzouki irlandais, tambour et tambourin
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire